Architect‑trained technical communicator for the built environment
Clear, accurate and engaging communication for architecture, engineering and construction.
Hello, my name is Kenneth Beattie and I am a German-English translator and writer specialising in architecture, construction, engineering and the wider built environment.
Helping technical teams communicate with clarity and confidence
With a background in architecture and experience in international practice, I specialise in translating, editing and writing for the built environment. My work supports architects, engineers, construction companies and product manufacturers who need precise, well crafted communication — in English or across languages.
Whether you’re preparing technical documentation, publishing specialist articles, or presenting complex ideas to clients and stakeholders, I help you express your expertise clearly and effectively.
Whether you’re preparing technical documentation, publishing specialist articles, or presenting complex ideas to clients and stakeholders, I help you express your expertise clearly and effectively.
What I do
- Technical translation
- Technical writing
- Editing and rewriting
- Marketing copy for technical audiences
Why clients work with me
- Architectural training (B’Arch Hons, Dip’Arch)
- Experience of working as an architect in the UK and Germany
- Deep understanding of materials, systems, regulations and construction processes
- Long‑term relationships with technical clients
- Ability to handle complex, specialist content with accuracy and ease
Selected project types
- Hybrid and sustainable construction systems
- Architectural product communication
- Engineering and geoscience publications
- Technical journalism and case studies
- Design‑led marketing content
Let’s work together
If you need clear, accurate and well‑crafted communication for a technical audience, I’d love to help.

